A ton etoile
"A Ton étoile A Marcos A la joie A la beauté des rêves A la mélancolie. A l'éspoir qui nous tient A la santé du feu Et de la flamme A ton étoile " - N.D.
Es curiosa la manera como puede viajar un mensaje. Bertrand Cantat, el vocalista de la banda francesa Noir Desir, canta "A tu estrella, a Marcos, a la alegría, a la belleza de los sueños, a la melancolía, a la esperanza nos tienta, a la santidad del fuego y de la flama, a tu estrella".
Quizá las imágenes sean tan universales como el sentimiento quiere transmitir, excepto la de Marcos. Y es que en todo el mundo ha llegado a representar una esperanza similar. La de no resignarse a jugar con las reglas de este mundo que nos fue entregado en deplorable estado, a que "ideal" no sea una palabra peyorativa sino lo contrario y a que la lucha a veces es el camino más justo y más puro.
Yo me supongo que así pensaba Bertrand Cantat cuando hizo la referencia a la guerrilla de Chiapas. Me han contado que en la película "The Name of the Rose" haya un personaje llamado William of Baskerville, que deja de ser inquisidor porque no podía distinguir entre los santos y los herejes homicidas, tan parecido era el fuego que los inflamaba. A fin de cuentas, lo diabólico son ambos, la seriedad, la "fede senza sorriso".
Hace un par de años Cantat golpeó a su novia hasta que quedó inconsciente, en un hotel de Lituania. Ella, madre de cuatro hijos, murió días más tarde de un edema. Sería injusto relacionar las ideas políticas de Noir Desir por el crimen cometido por su vocalista que paga en estos momentos ocho años en prisión. Sin embargo es demasiado tentador.
Es curiosa la manera como puede viajar un mensaje. Bertrand Cantat, el vocalista de la banda francesa Noir Desir, canta "A tu estrella, a Marcos, a la alegría, a la belleza de los sueños, a la melancolía, a la esperanza nos tienta, a la santidad del fuego y de la flama, a tu estrella".
Quizá las imágenes sean tan universales como el sentimiento quiere transmitir, excepto la de Marcos. Y es que en todo el mundo ha llegado a representar una esperanza similar. La de no resignarse a jugar con las reglas de este mundo que nos fue entregado en deplorable estado, a que "ideal" no sea una palabra peyorativa sino lo contrario y a que la lucha a veces es el camino más justo y más puro.
Yo me supongo que así pensaba Bertrand Cantat cuando hizo la referencia a la guerrilla de Chiapas. Me han contado que en la película "The Name of the Rose" haya un personaje llamado William of Baskerville, que deja de ser inquisidor porque no podía distinguir entre los santos y los herejes homicidas, tan parecido era el fuego que los inflamaba. A fin de cuentas, lo diabólico son ambos, la seriedad, la "fede senza sorriso".
Hace un par de años Cantat golpeó a su novia hasta que quedó inconsciente, en un hotel de Lituania. Ella, madre de cuatro hijos, murió días más tarde de un edema. Sería injusto relacionar las ideas políticas de Noir Desir por el crimen cometido por su vocalista que paga en estos momentos ocho años en prisión. Sin embargo es demasiado tentador.
1 Comments:
Hola, sólo quería señalar algunos errores en la traducción que se lee en tu artículo. "L'espoir qui nous tient", la esperanza que nos sostiene. "La santé du feu", la salud del fuego.
Además el personaje del que hablas es de la novela del italiano Umberto Eco, El nombre de la rosa, que es por supuesto anterior a la película.
Post a Comment
<< Home